The Linguist
About Me
Lorena Pike is a court interpreter (NV & CA) and a legal translator, regular speaker at national conferences such as NAJIT and ATA. She holds an accounting degree and a Master of Arts in Translation and Latin American Culture. Lorena is an adjunct faculty member for UCLA Extension and UCSD Extended Studies T&I programs. More details>>
Services
Translation & Interpreting Courses
Continuing Education
Civil Terminology
Participants explore the fundamental principles, terminology, and procedures associated with civil law specific to civil litigation, contracts, property law, and other areas in civil proceedings.
More details>>
All About Divorce
Be prepared to navigate the complexities of divorce terminology and effectively facilitate communication between parties, attorneys, and the court.
More details>>
AI-based software: Terminology Extraction and Management
Designed for translators and interpreters new to CAT tools. Covers key features like speech recognition, translation suggestions, fast search, automatic term extraction, and more.
More details>>
Foster Care Matters
Specialized course designed to equip Interpreters to facilitate communication between children, families, social workers, legal professionals, and other stakeholders involved in the foster care system.
More details>>
Special Immigrat Juvenile Status
Interpreters will explore the unique challenges and ethical considerations involved in interpreting for SIJS cases, and strategies for ensuring accurate communication.
More details>>
Intro to CAT Tools
This workshop introduces Computer-Assisted Translation (CAT) tools, covering essential technologies such as terminology managers, indexers, concordance programs, text aligners, and translation memories (TM).
More details>>
Dealing with Vicarious Trauma
This course is designed to provide interpreters with the knowledge, skills, and resources to recognize, cope with, and mitigate the impacts of vicarious trauma in their professional lives.
More details>>
Wordfast Pro – The Basics
This comprehensive training session is designed to equipping participants with the foundational skills required to effectively set up and utilize Wordfast Pro, version 5.19 or higher.
More details>>
Medical Terminology
Prepare for either NBCMI or CCHI medical/healthcare interpreter certification exams with this language-neutral with some language-specific practice and vocabulary (Spanish). Court interpreters are encouraged to attend!
More details>>
Skill-Building Courses
ES>EN Legal Translation
This four-week workshop is designed for translators aiming to improve their understanding of legal document translation, focusing on Spanish for Mexico and Spain and English for the US.
More details>>
Sight Translation and Consecutive Interpreting
An immersive eight-module workshop, bridging English and Spanish, mastering theory, consecutive interpreting, and note-taking. Hone sight translation skills across social services, legal, and medical realms.
More details>>
The Community Interpreter – Medical Edition
The Community Interpreter® Medical Edition is a comprehensive 60-hour certificate program. It provides the prerequisite for national medical interpreting certification. It is the leading national program.
More details>>
Spanish/English Translation
Learn translation theory and apply it on all your translations! This course will cover different “genres” of translation to equip you with the skills to properly convey your source message into the target language.
More details>>