Training – Specialized Terminology

twitterlinkedin

Specialized Terminology

“How to Avoid Anglicization of Spanish Contracts by Using Proper Terminology.”
National Association of Judiciary Interpreters and Translators Annual Conference. St. Louis, MO. May 2013.

“FATCA: The Long Arm of the Law.”
American Translators Association Annual Conference. San Antonio, TX. November 2013.

“Spanish Translation of Business Contracts.”
National Association of Judiciary Interpreters and Translators Annual Conference. Las Vegas, NV May 2014.

“Adoption and Foster Care: A Vocabulary Workshop.”
National Association of Judiciary Interpreters and Translators Annual Conference. Las Vegas, NV May 2014.

“Spanish Translation of Business Contracts.”
Interpreter continuing education workshop sponsored by the Nevada Interpreters and Translators Association. Las Vegas, NV September 2014, October 2014, February 2015.

“Avoiding Anglicization of Spanish Contracts.”
American Translators Association Annual Conference. Chicago, IL November 2014.

“Adoption & Foster Care in the U.S.: A Long and Winding Road.”
American Translators Association Annual Conference. Chicago, IL November 2014.

“Tanslationese in Legal Translation.”
National Association of Judiciary Interpreters and Translators Annual Conference. San Antonio. May 2016.

“Class Action Lawsuits: Terminology and Translation Pitfalls.”
California Federation of Interpreters Annual Conference. Oakland, CA. October 2017
American Translators Association Annual Conference. Washington, D.C. November 2017.

“Sexual Harassment: Terms you Need to Know.”
American Translators Association Annual Conference. New Orleans, LA. October 2018.